-
《英诗同题翻译》第75期 |
本期选取《英诗金库》第55首诗“This Life, Which Seems So Fair”, 作者是杰出的苏格兰诗人威廉·德拉蒙德(W·Drummond,1585—1649年)。...
-
《英诗同题翻译》第75期译文征集 |
今天我们启动《英诗同题翻译》第七十五期的翻译活动。本期推荐的诗人是威廉·德拉蒙德(W·Drummond,1585—1649年)...
-
《英诗同题翻译》第74期 |
本期选取《英诗金库》第58首诗“THE LESSONS OF NATURE”, 这首诗是杰出的苏格兰诗人威廉·德拉蒙德(W·Drummond,1585—1649年)所写,是一首富含哲理和象征意义的诗篇。...
-
《英诗同题翻译》第73期 |
本期所选是公认的中世纪最伟大的英国诗人杰弗雷·乔叟(Geoffrey Chaucer,1343-1400),他是哲学家、炼金术士、天文学家,翻译家,被称为英国文学之父,是首位葬在西敏寺大教堂“诗人之角”(Poet of Westminster Abbey)的诗人。...
-
《英诗同题翻译》第72期 |
本期所选是公认的中世纪最伟大的英国诗人杰弗雷·乔叟(Geoffrey Chaucer,1343-1400),他是哲学家、炼金术士、天文学家,翻译家,被称为英国文学之父,是首位葬在西敏寺大教堂“诗人之角”(Poet of Westminster Abbey)的诗人。...
-
《英诗同题翻译》第71期 |
本期所选是著名诗人、作家、译者切斯瓦夫·米沃什 (Czeslaw Milosz,1911-2004),出生于立陶宛,美籍波兰人。...
-
新诗在线 第60期 |我穿梭在城市与村庄,挖掘词汇的块状根 | 问剑 作 李正栓 译 |
我从棺材铺旁走过。那个老木匠,在为自己打造棺材,他的秃顶,像这片荒芜的原野,我穿梭在城市与村庄,挖掘词汇的块状根。...
-
新诗在线 第60期 |我穿梭在城市与村庄,挖掘词汇的块状根 | 问剑 作 李正栓 译 |
我从棺材铺旁走过。那个老木匠,在为自己打造棺材,他的秃顶,像这片荒芜的原野,我穿梭在城市与村庄,挖掘词汇的块状根。...
-
《英诗同题翻译》第70期 |
本期所选是著名诗人、作家、译者切斯瓦夫·米沃什 (Czeslaw Milosz,1911-2004),出生于立陶宛,美籍波兰人。二战期间参加抵抗运动,出版地下刊物、书籍和反纳粹诗集。...
-
《英诗同题翻译》第70期 |
本期所选是著名诗人、作家、译者切斯瓦夫·米沃什 (Czeslaw Milosz,1911-2004),出生于立陶宛,美籍波兰人。二战期间参加抵抗运动,出版地下刊物、书籍和反纳粹诗集。...
-
《英诗同题翻译》第69期 |
本期所选是著名诗人、作家、译者切斯瓦夫·米沃什 (Czeslaw Milosz,1911-2004),出生于立陶宛,美籍波兰人。二战期间参加抵抗运动,出版地下刊物、书籍和反纳粹诗集。...
-
读丁启豹诗词有感 | 陆健 朱林国
作为活跃在中国当代诗坛古典诗词写作领域里的诗人,丁启豹的古诗词创作对客观事物观察细致,运笔所到之处舒缓有力,在熟谙中国古典律诗、绝句创作规律的基础上,巧妙使用典故,使作平添风采。阅读启豹先生的诗词,感受其中流淌着一股铮铮铁骨般的柔情和细腻的语言表达。...
-
《英诗同题翻译》第68期 |
本期所选是美国桂冠诗人、散文作家和教育家罗伯特·海顿 (Robert Haydn,1913-1980),他是20世纪美国黑人诗歌史上最具影响力的诗人之一。...
-
新诗在线第59期 |木心 从前慢| 李正栓 梁余晶 王飞等译 |
从前的锁也好看/钥匙精美有样子/你锁了,人家就懂了...
-
新诗在线第58期 | 严力诗三首 | 叶如钢译 |
多年来埋在桌面里的思念,先是一页页,接着就是一本本地 被中文挖了出来。...