中诗网

您现在的位置是: 首页 > 中诗头条

穿越边界的吟哦

2011-08-11 作者:王琼瑶 | 来源:青海日报 | 阅读:
8月10日晚,青海宾馆后花园,一个只属于诗歌的夜晚将高原之夜的余晖在诗意中氤氲开来,一如轻徐的夜风,在人们
    8月10日晚,青海宾馆后花园,一个只属于诗歌的夜晚将高原之夜的余晖在诗意中氤氲开来,一如轻徐的夜风,在人们的耳际辗转回荡——由青海文学艺术界联合会、青海省作家协会共同主办的第三届青海湖国际诗歌节“高原之夜”诗歌朗诵会在此举行。30多名来自中国、希腊、摩洛哥、秘鲁、瑞典、贝宁……不同国家的诗人们先后上台用各自的母语饱含深情地朗诵着自己的代表作。人们凝神静听,在感受着诗歌光泽的同时,也让思绪伴着诗歌的韵律在月光中跳跃,在情感的穿越中激荡。

  作为全人类的母性艺术,各民族心灵飞升的归属,诗歌,总是在通过暗喻与意象中传递出历史脚步的回声。诗人晓雪全身心投入的诵读,表达了诗歌特有的诗意和韵味。而身着红色衬衣的希腊诗人康斯坦提夫·乔治亚迪斯以深沉浑厚的朗读透出唯美主义的诗歌倾向,仿佛从遥远走来的爱琴海的诗中画。他在接受记者采访时说,参加这样一个庄重的诗歌盛会,他感到很兴奋,虽然第一次来到青海,但青海非常美,给了他创作诗歌的能量和灵感。诗人、翻译家树才则非常直观地解读了诗歌的意蕴,他说,精神的和谐或冲撞产生了诗,诗歌直接感性的呈现是灵魂的细微响动或色彩线条。只有当理解化为泪水,幸福融入凝思,才算是一种心有所悟的诗性抵达。

  当来自马其顿的诗人柳博米尔·米哈伊洛夫斯基特地将他儿子画的一幅画和本民族的工艺品赠送给省委常委、省委宣传部部长、第三届青海湖国际诗歌节组委会主任吉狄马加时,朗诵会掀起了一个高潮。吉狄马加在表达了谢意之后说,马其顿国家不大,民族不多,但却有重要的国际诗歌节,出版了不同背景、不同国家的诗人的诗集,是一个有包容性的国度。如果说青海是最后净土的入口,马其顿就是世界进行文化交流的一个十字路口。最后,吉狄马加代表青海湖国际诗歌节向马其顿民族、马其顿斯特鲁加国际诗歌节表示了敬意。

  无边的夜色被诗歌的节律轻轻搅动着,诗人们一个个上台朗诵,每一首诗都像是引领观众启程了一场直觉之旅,让人们共同体悟着诗歌的魅力。观众席上端坐的青海诗人宋长引起记者的关注。这个先后出版诗集《一个男人的青海》和《前世的情歌》的本土诗人,诠释着诗歌的本质。他说,诗歌是人类精神和文明的耀光,在世界最高的地方,它更纯粹和真挚地关照着生命。自费来参加本届诗歌节的湖北24岁的张成,带着自己的诗集也坐在观众席间,他心生感慨地评价说诗歌就是发现诗意的眼睛,我们不仅要生活,更要有诗歌。最后来自贝宁的诗人霍兰·阿德坎比一上台就倡议大家共同为青海鼓掌,在他那抑扬顿挫的朗诵中,人们仿佛感受到他血液中流淌着的诗歌,看到了诗歌的光芒。

  诗歌给这个夜晚带来了一份独特的享受,在诗歌朗诵会现场,诗歌的民族性、精神性和审美性所营造的圣地之旅,让人们深刻领悟到语言完成缪斯灵魂的涅之后所呈现的天光云影般的多姿多彩的诗歌活态。这不仅是中外诗人的汇聚,更是不同国籍的、民族的、文化的诗歌汇聚,他们将以诗歌的名义,释放出积存长久的激情,拓展着人们创造与想象的空间。