-
华章英韵 |(宋)张先《千秋岁 》赵彦春英译║总第5期 | 主持人:王如利 丁立群
苏轼曾于暮春作《蝶恋花·春景》,其中“花褪残红青杏小”,“枝上柳绵吹又少”,“多情却被无情恼”与其老友张先的伤春之作《千秋岁》中“惜春更选残红折”,“梅子青时节”,“无人尽日花飞雪”,“天不老,情难绝”等句颇有异曲同工之妙。...
-
经典新译║泰戈尔|飞鸟集4 |
泰戈尔《飞鸟集》,海外逸士校,王磊(宛城卧龙)汉译。...
-
新时代 新诗歌 | 孙大梅诗选 ║ 总第6期 | 中诗翻译
主持人:王磊、张俊锋、秦志良...
-
华章英韵 | 初夏绝句 ‖ 总第4期 | 中诗网 译诗群
“纷纷红紫已成尘,布谷声中夏令新。”立夏时节,向各位亲爱的读者推出古诗英译栏目“华章英韵”第四期。本期邀请刘伯弢先生执笔主译宋朝诗人陆游的《初夏绝句》,让我们一起欣赏刘先生文思泉涌、议论风生中的真知灼见。...
-
新时代 新诗歌 |秦志良诗选║总第5期 | 秦志良 张琼
秦志良诗歌翻译。译者张琼,肇庆学院外国语学院副教授,翻译研究所副所长;中国翻译协会专家会员,广东肇庆市翻译协会会长。...
-
诗译新文化 | 蝴蝶║总第1期 | 中诗网译诗群
1916年8月23日,胡适写下中国第一首白话诗《两只蝴蝶》(原题《朋友》),发表在1917年2月《新青年》杂志。自此之后,一个不同于汉赋、不同于唐诗、不同于宋词、不同于元曲、不同于明清小说的文体开始出现。这就是中国新诗的初始。...
-
华章英韵 | 蝶恋花 ║总第3期 | 中诗网译诗群
本期《华章英韵》诚邀西京学院青年翻译家史潘荣老师主译范成大《蝶恋花·春涨一篙添水面》,与各位读者一同欣赏春光的美好,体味农桑的喜悦。...
-
华章英韵 | 清明诗两首 ‖ 总第2期 | 中诗翻译
本期邀请资深翻译家吴伟雄教授,让我们一起欣赏吴教授精心挑选的两首风格不同的清明古诗,细细品味梨花风起踏春时,雨落纷纷寄哀思。...
-
双语诗界│清明 ‖ 总第二期(上) | 中诗网译诗群
现特将第二期【双语诗界“清明”】 收集整理的24位作、译者的27首作品推出,以飨读者。...
-
英诗同题翻译 | To Blossom ║ 总第19期 | 主持人:史潘荣 黄金珠
本期选译Robert Herrick 的To Blossoms,兼借洛阳牡丹画师之作,聊表春之丰采,花之神韵。虽为“骑士派”诗人,Robert Herrick 也写了不少清新的田园抒情诗和爱情诗,其中一些诗篇成为英国诗歌中的名作而永久流传。本期有幸邀得十四位译者,贡献十四篇佳译,以飨读者!
... -
新时代 新诗歌 |窗花的九种英解║总第4期 | 空也静
主持人:王磊 张俊锋...
-
华章英韵 | 春日 ║总第1期 | 主持人:王如利、丁立群
中国古谚有云:“一年之计在于春”,在这万物生发的季节,我们满怀欣喜地向各位亲爱的读者推出古诗英译栏目“华章英韵”第一期,隆重邀请河北师范大学李正栓教授带领我们一起欣赏《春日》中“万紫千红”的春光,并体味作者在字里行间隐含的“求贤慕圣”之情。...
-
经典新译|泰戈尔║飞鸟集3 | 泰戈尔 译者:王磊
导读:由海外逸士校,王磊(宛城卧龙)最新翻译的印度诗人泰戈尔的著名诗集STRAY BIRDS,从2019年2月6日起在中诗网连载。连载后,收到了网友的一些意见和建议,经综合考虑,即日起将此诗集名称翻译修订为《飞鸟集》。
... -
双语诗界 | 雪 ║总第1期 | 任诚刚 于岚 等
中诗翻译频道特设立“双语诗界”栏目,作为本栏目的第一期,也是为纪念我们熬过的带雪的寒冬(尽管南方很多地方未曾见到今年的雪)特向广大诗友、译者及旅居海外人士征集“雪”之主题原创双语诗词。旨在鼓励原创及翻译实践、留下对“雪”美好的回忆和印记。...
-
新时代 新诗歌 | 冬箫诗选║总第3期 | 冬箫 任诚刚
作者冬箫,本名邱东晓。中国作家协会会员,中国诗歌学会理事。曾获第四届徐志摩诗歌奖, 2007年度中国诗潮奖等荣誉。著有诗集《江南的湿度》《江南的墨记》等。译者任诚刚,云南农业大学外语学院英语教授;云南大学滇池学院客座教授。主要从事MTI硕士研究生文学翻译及英语专业翻译理论与实践课程教学。系中华(全国)诗词学会会员、云南省翻译工作者协会理事。编著书籍:《旅美吟稿》(专著、1999)、《英汉诗歌鉴赏比较与互译》(2013)、译著《汉英对照韵译天安门诗抄一百首》(201...